Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1375 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
etwas klar machen U روشن کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
klar <adj.> U صاف [درخشان] [هواشناسی]
Klar {n} U سفیده تخم مرغ [در اتریش]
klar <adj.> U آشکار
klar <adj.> U آفتابی [هوا]
Alles klar. U واضح است.
Klar so weit? U تا اینجا همه چیز را می فهمی ؟
Es wurde ihm klar. U برای او [مرد] واضح شد.
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
machen U انجام دادن
machen U درست کردن
machen U کردن
Machen U ساختن
machen U بوجود اوردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U ساختن
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
ausfindig machen U مکان یابی کردن
Witze machen U مزه انداختن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Musik machen U آهنگ ساختن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Musik machen U موزیک ساختن
Musik machen U موسیقی ساختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
sauber machen U زدودن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U پاک کردن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Schulden machen U به قرض افتادن
Ärger machen U شر راه انداختن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Witze machen U شوخی کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Andeutungen machen U اشاره کردن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Konkurs machen U ورشکست شدن
ausfindig machen U مستقر ساختن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sich stark machen U حمایت کردن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
sich stark machen U تائید کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Sprung machen U پریدن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
einen Sprung machen U جهیدن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Sprung machen U جستن
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
zur Waise machen U یتیم کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تبدیل کردن به
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تغییر دادن به
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas begrenzen U چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas einschränken U چیزی را محصور کردن
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas limitieren U چیزی را محصور کردن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas beschränken U چیزی را محصور کردن
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
den [einen] Abgang machen U مردن
Recent search history Forum search
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
1hergehen
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com